Перевод "a... a trade" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... a trade (эй э трэйд) :
ˈeɪ
 ɐ tɹˈeɪd

эй э трэйд транскрипция – 31 результат перевода

I was assisted by the Germans.
There was a... a trade.
I had our expedition maps.
Мне помогли немцы.
Мы заключили сделку.
У меня были карты экспедиции.
Скопировать
Give me another.
If you want, I'll trade them all for a basket of trout.
How many?
Дай-ка мне еще один.
Если хочешь, я поменяю весь на корзину форели
Сколько у тебя?
Скопировать
I am telling the truth.
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land
I did not pay them with money.
Я говорю правду.
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Скопировать
That's blackmail.
It's a trade.
Well?
Это шантаж!
Это сделка.
Ну....
Скопировать
Your coat.
I'll make you a trade. What have you got?
Nothing.
Пальто.
На что поменяете?
Ничего.
Скопировать
Why don't you forget all that foolishness?
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
Бросьте вы эту чепуху.
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Скопировать
An incredible fortune in stones.
Yet I would trade them all for a hand phaser or a good solid club.
Yet the Metron said there would be weapons, if I could find them.
Невероятное богатство в камнях.
Но я бы обменял их всех на бластер или хорошую твердую дубинку.
Но метрон сказал, что здесь будет оружие, если я смогу найти его.
Скопировать
Snap it up, faster.
GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, but in this case, his crime was not burglary.
I'm sorry, the answer's no.
Не мнитесь там.
[Телеведущий] Мистер Фонсуотер по профессии взломщик, однако в этом случае, его преступление не подпадает под статью за взлом.
- Ответы нет. - [Смех]
Скопировать
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
Because he had a trade, the poor fool.
A trade...
А ведь у бедного дурака-папаши все-таки была профессия.
Профессия.
Мадам Моран - вы чудовище.
Скопировать
Because he had a trade, the poor fool.
A trade...
Mme Maurin, you are a monster.
Профессия.
Мадам Моран - вы чудовище.
Но, прежде всего, глупое чудовище.
Скопировать
- Who's his father?
- Oh, he's a big head of trade.
- Alright, tomorrow at 11, by the bridge.
- А кто его отец?
- О, он большой начальник торговли.
- Ладно, завтра в 11:00, на мосту.
Скопировать
If you'll just give me your bills of lading, Captain.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Просто отдайте мне свои накладные, капитан.
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
Скопировать
I'm a solderer, my friend...
A good trade! What do you think!
You play around with the blowtorch!
Я сварщик, друг мой.
Хорошая профессия!
Играешься с паяльником!
Скопировать
An imposing façade, but the owner Tazaemon is worthless.
He's our cowardly mayor, a silk merchant by trade.
He'd managed to survive by siding with Seibei, but when Ushitora rebelled...
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
Он был градоначальником, и это он во всём виноват.
Живёт на деньги Сэйбэя.
Скопировать
- By not returning the data to us.
They'll want a trade union next.
Go ahead, read it out to me, please.
Просто не возвращая нам данные.
В следующий раз они захотят собственный профсоюз.
Продолжайте, прочтите мне, пожалуйста.
Скопировать
I'm very pleased.
By the way, tell me does a butcher learn his trade?
You bet he does.
Я так рада.
Послушайте, я тут вдруг подумала,.. ...на мясника же учатся?
В принципе, да, учатся.
Скопировать
Good for you.
Purdham, maybe Jimmy could trade it in on a puppy.
- We settled all that.
Молодец.
Да, вместо того, чтобы отдавать утку мистеру Пюрдэму может Джимми обменяет её на щенка?
- Мы уже все решили.
Скопировать
At three I started Hebrew school
At ten I learned a trade
I hear they picked a bride for me
Учиться начал я с трёх лет
Не по годам взрослея.
Сосватали меня уже
Скопировать
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
I was never really fully aware of mine until you brought them out.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
Я никогда полностью не осознавал своих слабостей, пока вы не извлекли их на свет.
Скопировать
For you, today, the sunlight, today, will not be shining Workers!
To break the union between workers and trade unions We propose the formation of a revolutionary alliance
More money and less work!
Сегодня солнечный свет не будет вам сиять.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Больше денег, меньше работы!
Скопировать
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say: "Hanni is still a child, but the future is to come"
We were young ourselves once... but without money there's no love and without a trade, there is no wive
Especially when it's my daughter
Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал: "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
Мы тоже когда-то были молодыми... но какая любовь без денег... и какая женитьба без должной профессии...
Особенно если дело касается моей дочери.
Скопировать
Then I discovered that in the end I wasn't culpable.
My occupation is like any other, a daily trade.
I was always at the service of the law and I never used it for personal ends.
Потом я осознал, что по сути я не виновен.
Моя профессия - такая же, как любая другая.
Я всегда служил закону. Я никогда не преследовал личных целей.
Скопировать
I respect a woman like you, and I know how to treat you as well.
You know, in my trade we have a saying.
We put it on the fruit.
Я уважаю таких женщин и знаю, как с ними обращаться.
Кстати, в торговле есть одна поговорка.
О фруктах.
Скопировать
Six months ago you'd moan if I bring you anything but two inches.
I got a better class of trade now.
What, are you hooked in with the Mafia or something?
Полгода назад ты ныл, когда я тебе доставал что-либо, кроме двухдюймовых.
Но я сейчас на более высоком уровне.
Что, ты с мафией, что ли, связан?
Скопировать
This is no special instrument.
But today I wouldn't even trade it for a Stradivarius.
Of course, a sincere relationship is always a matter of time.
В ней нет ничего особенного.
Но я её не променяю даже на Страдивари.
Разумеется. Настоящие чувства приходят со временем.
Скопировать
And in Palermo, 10,000 gallons of the finest Italian olive oil.
It would be a fair trade.
They're interested in Sardinia.
- Орехи? А в Палермо есть десять тысяч галлонов оливкового масла.
Сицилии нужны одеяла.
Это честная сделка.
Скопировать
Let me give him a taste of Thomas Tickler.
He'd be a credit to your trade, would Cherub, Doctor.
A... touch like an angel's wing he has with that blade.
Пусть он узнает вкус Томаса Тиклера.
Залогом к вашей торговле, будет Херувим, Доктор.
A... он работает как ангел крылом, когда имеет с тем лезвием.
Скопировать
That the outer beauty is correspondant to an inner is one thing he might not have realised.
Berto is a sculptor and erects the aspects of his trade on objects.
He's exceptionally open-minded.
То, что внешняя красота является отражением внутренней Одно дело он, возможно, не подтвердил это.
Берто является скульптором и ставит аспекты своей профессии во главу угла.
Он исключительно открыт.
Скопировать
I didn't understand. I thought he'd only borrowed it. Oh, no.
It was a trade.
Or... do you think he stole it?
Я подумала, вы ему просто одолжили галстук.
О, нет. Он их перепутал.
Или... думаете, он украл мой галстук?
Скопировать
What were the conferences?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
- Что за встреча?
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Скопировать
Why do movie makers always do this?
It's a trade habit.
I kick the wheels
А почему кинооператоры делаюттак?
Профессиональный жест.
Это непроизвольно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a trade (эй э трэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a trade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э трэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение